O co-fundador de Mozilla Europa explica en Barcelona por que non hai aínda unha tradución oficial do navegador na nosa lingua.

Do martes ao xoves desenvólvese en Barcelona o Bdigital Global Congress, un espazo de reflexión aberta ao mundo dixital onde participarán máis de 2.500 asistentes. Na xornada inaugural interviu, entre outros, Tristan Nitot, co-fundador de Mozilla Europa, quen analizou a traxectoria e as características do proxecto que pariu, entre outros, o navegador Firefox e o cliente de correo Thunderbird.

Ademais de presentar a próxima versión do Firefox, a 3.0, que sairá en xuño, Nitot tivo unhas palabras para os desenvolvedores e os voluntarios que traducen o software. Neste aspecto, o noso país e a nosa lingua non saíron ben parados. "Hai unha versión en catalán de Firefox construída por voluntarios aos que lles importa o seu idioma, ao igual que a hai en éuscaro. Pero aínda non hai unha versión en Galiza", explicou o co-fundador de Mozilla.

"Moitas veces pregúntanmo", dixo Nitot, "e a miña resposta é que se ninguén de Galiza se presenta, non haberá unha versión en galego. Estamos dispostos a que a xente traballe connosco". As palabras do responsábel de Mozilla parecen amosar que non hai conexión entre os equipos de tradución de Firefox á nosa lingua e a propia fundación, como si existe con outros idiomas.

0 comentarios: